中国古典文化大系第一辑:左传译注.pdf

中国古典文化大系第一辑:左传译注.pdf
 

书籍描述

编辑推荐
《中国古典文化大系:左传译注》编为“中国古典文化大系”丛书之一,该丛书七十部精选经典文存,全七辑囊括经史子集,儒释道独领诸子百家,汇聚青年学子才力,萃取中华文化精华,双色译注版,第一辑出炉。

作者简介
作者:(春秋)左丘明

左丘明(约前502—约前422),姓丘,名明,因其父任左史官,故称左丘明(一说复姓左丘,名明)。春秋末期鲁国人,曾任鲁太史,双目失明,故后人亦称盲左。
王珑燕,女,1989年生,毕业于北方民族大学,喜爱古典文化。

目录
前 言
卷一隐公
卷二桓公
卷三庄公
卷四闵公
卷五僖公
卷六文公
卷七宣公
卷八成公
卷九襄公
卷十昭公
卷十一定公
卷十二哀公

文摘
版权页:

中国古典文化大系第一辑:左传译注

译文
冬季,十一月初一日,宋襄公与楚国人在泓水边上交战。宋军已经排列成战队,楚军还没有全部渡过河。司马说:“宋军兵多而我军兵少,趁他们没有全部渡过河的时候,恳请君王下令攻击他们。”宋襄公说:“不行。”楚军渡过河以后还没有排成战队,司马又把刚才的提议报告宋襄公。宋襄公说:“还不行。”等楚军摆开阵势然后才开始发动攻击,宋军被打得大败,宋襄公大腿后受伤,跟随宋襄公的亲士护卫队全被歼灭。
国人皆咎公。公曰:“君子不重伤,不禽二毛。古之为军也,不以阻隘也。寡人虽亡国之余,不鼓不成列。”子鱼曰:“君未知战。勃敌之人,隘而不列,天赞我也;阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉。且今之勃者,皆吾敌也。虽及胡昔。,获则取之,何有于二毛?明耻教战。,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若受重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉。三军以利用也,金鼓以声气也。利而用之。阻隘可也:声盛致志。鼓儳可也。”
注释
①咎:责怪,归罪。
②重chóng伤:伤害已经受伤的人。重,重复。
③禽:通“擒”。二毛:头发有黑有白两种颜色,斑白。代指老人。
④阻:阻击。隘:险要的地势。
⑤鼓:击鼓,号令发起进攻。
⑥子鱼:宋桓公的庶长子,宋襄公的庶兄,字目夷。
⑦勍qíng:强劲。
⑧胡鸯gǒu:二字均为商寿之意,指老年人。
⑨明耻:宣明吃败仗是国家耻辱的教育。教战:教习战术战法。
⑩服:服侍。
11三军:其时诸侯大国设三军,如上、中、下三军。
12.金鼓:古代用以做行军进退的号令,以声鼓舞士气。金指钲等金属乐器。
13.儳chán:未列阵的军队。
译文
宋国人的人都责怪宋襄公。宋襄公说:“君子不去伤害已经受伤的人,不擒捉头发花白的敌人。自古以来统帅军队,不靠关塞险阻取胜。寡人虽然是殷商亡国的后裔,也不会去击鼓攻击没有摆开阵势的敌人。”子鱼说:“国君不懂战争,强大的敌人,居于狭隘之地而没有摆开阵势,这是上天在帮助我们,把他们拦截而攻击,不也是可以的吗?就这样还害怕不能取胜呢。现在这些强国,都是我们的敌人,就算是老头子,能捉就俘虏回来,管他是不是头发花白呢。要让士兵明白吃败仗是国家的耻辱,以此教导士兵作战,目的就是为了多杀敌人。敌人受伤而没有死,为什么不可以再杀一次?如果是可怜敌人伤员而不再打击,还不如一开始就不伤害他;爱惜那些头发斑白的人,还不如向他们投降。军队,由于有利才加以使用;鸣金击鼓,是用声音来激励兵将斗志。抓住有利的时机而使用,在险要之地攻击是可以的;鼓声大作鼓舞了士气,攻击没有摆开阵势的敌人也是可以的。”

内容简介
《中国古典文化大系:左传译注》内容简介:《左传》是我国现存第一部叙事详细的编年体史书,原名《左氏春秋》,相传是春秋末期鲁国史官左丘明所著。《左传》以《春秋》为本,采用列国资料,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目,是儒家重要经典之一。《左传》代表了先秦史学的最高成就,是研究春秋时期历史的重要文献,对后世产生了很大影响。

购买书籍

当当网购书 京东购书 卓越购书

PDF电子书下载地址

相关书籍

搜索更多