胡适英文口述自传.pdf

胡适英文口述自传.pdf
 

书籍描述

编辑推荐
《胡适英文口述自传》由外语教学与研究出版社出版。

作者简介
胡适(1891-1962),安徽绩溪人,因提倡文学革命、思想革命而成为新文化运动的领袖之一。兴趣广泛,著述宏富,在文学、哲学、史学等诸多领域都有开创性的贡献。历任北京大学文学院院长、中国驻美国大使、北京大学校长、“中央研究院”院长等职。
唐德刚(1920-2009),安徽合肥人,美国哥伦比亚大学博士,历史学家、传记文学家。著有《李宗仁回忆录》、《胡适口述自传》、《顾维钧回忆录》、《胡适杂忆》、《袁氏当国》等,对口述历史的发展有很大贡献。

目录

Family and Early Life
The People of Hui-chou
My Family-the Hu Clan ofShang-chuang, Chi-hsi
My Father

Student Days in the Uruted States (1910-1917)
Meeting People ofDifferent Faiths-My Early Student Life at Cornell University
My Interest in American Politics
From Agriculture to Philosophy
I Became a Trained Public Speaker
My Trainingin Parliamentary Procedure
Cosmopolitanism, Pacifism and Internationalism-the Political Faith of a Young Student
Columbia University (1915-1917)
John Dewey and Pragmatism
The Pragmatic Theory of Thinking
Development of Methodology
Thinking of a Language Reformin China
Some Accidents that Led to a Revolution
A Lonely Literary Experimental Work and a Revolutionary Manifesto

Working for a Chinese Renaissance
The Outbreak ofa Literary Revolution and Its Achievement
Some Characteristics of the Literary Revolution
The Chinese Renaissance and Its Four-fold Meaning
A Political Interruption: "The May 4th Movement"
"Science" and "Democracy" Defined
"Concrete Problems v. Abstract Isms":
My First Clash with the Marxists
A Systematic Study of China's Cultural Heritage
"A History of Chinese Philosophy" and Its Subsequent Researches,Particularly on Ch'an Buddhism
Historical Research in the Popular Novels (1922-1933)
Some Concluding Remarks on the Progress and Setbacks of the Chinese Renaissance Movement
Glossary

文摘
版权页:

胡适英文口述自传

In those years ofrebuilding after the Taiping Rebellion, my father remarried and had three sons and three daughters; but his second wife, weakened by so many childbirths (two ofwhich were twins), died in 1878. My father then decided not to remarry, in order to give himself less ofa familly burden and a greater measure of freedom of movement. So he remained unmarried for more than eleven years.
In the meantime, my father had developed a strong interest in the study of Chinese geography, especially in the geography of the Chinese frontiers, an interest which had originated during those years when he was a student at the Lung-men Academy in Shanghai. He continued this study largely because of the eventful changes of his time-the important and rapidly changing international situation in the Far East. My father recorded that he was greatly shocked by the fact that the officialdom and even the intelligentsia were quite ignorant ofthe geography ofthe world, the geography ofthe Chinese frontiers, and in particular the geography of the three northeastern provinces now called Manchuriao. So he was determined to make it his own life work to study the geographical frontiers of the country.
After devoting a few more years to the ordering of the troublesome domestic affairs ofhis large family, my father deaded to fiee the limited atmosphere ofthe clan and the local community, and to go to Peking seeking his own future in a wider world. In 1881, at the age of forty, he borrowed ioo silver dollars from a merchant cousin and sailed from Shanghai to Tientsin whence to Peking. From Peking, armed only with two letters of introduction, he travelled forty-two days into Manchuria and amved at Ning-ku-t'a, the headquarters of the Imperial Commissioner, Wu Ta-ch'eng, who was a great scholar by his own right, an archeologist and a statesman. My father told Commissioner Wu that he had not come to seek office or employment. He wanted only his permission and a passport to travel throughout Manchuria and to study the geography of the frontiers. Wu Ta-ch'eng was greatly impressed by my father, whom he took with him on his travels and official missions, especially on those occasions when he met the Russian commissar for the resettlement of the international boundary in 1882. In the same year Wu Ta-ch'eng officially appointed him a member of his Secretariat. Shortly thereafter, Commissioner Wu, without the knowledge of my father, sent to the throne a special memorial recommending my father, Hu Ch'uan, to the government as a man with unique qualifications for important service to the State. That recommendation was a great surprise to my father, who became greatly attached to Wu Ta-ch'eng, and was to assist him in many of his important missions in the years to come.

内容简介
《胡适英文口述自传》是胡适对自己一生学术研究的总结评价。20世纪50年代,胡适应哥伦比亚大学“中国口述历史学部”之请,受唐德刚采访,以英文口述生平,总结一生学术思想,于1958年完成十六次正式录音。英文文稿由唐德刚根据录音整理而成,并于1959年经胡适手订。
《胡适英文口述自传》中,从投身文学革命,到审视中国哲学史,到重新发现禅宗的历史,再到批判性地研究白话小说,忆及文学、史学、哲学等方面主要思想。 《胡适英文口述自传》共分三部分:1)家庭与早年生活,2)在美国的学生生活(1910—1917),3)投身中国文艺复兴事业。

购买书籍

当当网购书 京东购书 卓越购书

PDF电子书下载地址

相关书籍

搜索更多