傅佩荣译解论语.pdf

傅佩荣译解论语.pdf
 

书籍描述

编辑推荐
《傅佩荣译解论语》呈现孔子“一以贯之”的哲学体系和《论语》的永恒意蕴,为新世纪的读者提供一部较为理想的《论语》读本。

作者简介
傅佩荣,1950年生,祖籍上海。毕业于台湾大学哲学系,曾师从哲学大师方东美先生。美国耶鲁大学哲学博士,台湾大学哲学系教授。曾任台湾大学哲学系主任兼哲学研究所所长,比利时鲁汶大学与荷兰莱顿大学讲座教授。曾被台湾《民生报》评选为“大学最热门教授”,并获台湾地区教育主管部门颁发的教学特优奖。其作品曾获台湾中正文化奖、最高文艺奖。是央视《百家讲坛》、凤凰卫视《国学天空》的嘉宾主持及山东卫视《新杏坛》首席主讲专家。傅教授在教学、研究、写作、演讲、翻译各方面皆有成就,著述繁多,范围涵盖哲学、教育、宗教、文化、心理励志。其学术论著融贯古今与中西,结构严谨,创见迭出,是当代华人世界公认的一流国学研究专家。傅教授还是一位杰出的演讲家。近年来,每年演讲达两百多场,态度真诚,条理清晰,理融辞畅,使昕者不倦,相悦以解。2006年首开大陆问道,先后在浙江大学、复旦大学、中国人民大学、清华大学、北京大学、北京师范大学、中国社会科学院开展了一系列国学演讲,引起了热烈反响。

目录
前言《论语》的普世价值正在发出耀眼的光芒
导读一阅读《论语》的简单而有效的方法
导读二解读说明有关本书的几点特殊意见
导读三孔子小传
导读四《论语》源流
学而篇第一
为政篇第二
八佾篇第三
里仁篇第四
公冶长篇第五
雍也篇第六
述而篇第七
泰伯篇第八
子罕篇第九
乡党篇第十
先进篇第十一
颜渊篇第十二
子路篇第十三
宪问篇第十四
卫灵公篇第十五
季氏篇第十六
阳货篇第十七
微子篇第十八
子张篇第十九
尧日篇第二十

文摘
版权页:

傅佩荣译解论语

〈5•4〉
或曰:“雍也,仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”
【译文】
有人说:“雍这个人,可以行仁但是口才不够善巧。”孔子说:“何必需要口才善巧?以伶俐口才与别人争论,常常引起别人的厌恶。我不知道他是不是行仁,但是何必需要口才善巧?”
【注解】
①雍:冉雍,字仲弓。鲁国人,小孔子二十九岁。列名于德行科〈11•3〉。
②仁:行仁。《论语》以“仁”字形容人品时,都有动态含义,亦即走在仁的道路上。简单来说,这是指“人之道”而言,还需要“择善固执”。仁如果是指“人之成”而言,则已达完美人格,当然是孔子所未见的。
③佞:口才善巧。孔子的学生有“言语”科,可见孔子并未忽视言语表达的重要。但是如果光是逞弄口才,就不信一谈了。
〈5•5〉
子使漆雕开仕。对曰:“启斯之未能信。”子说。
【译文】
孔子安排漆雕开去做官。漆雕开回答说:“启对于做官还没有信心。”孔子听了很高兴。
【注解】
①漆雕开:姓漆雕,名开,原名启,小孔子十一岁。
②启:学生自称其名。原有作“吾”者,为误写。
③说:孔子高兴的原因是启能了解并反省自身,知道自己尚须进德修业,而不急着做官。这种自我要求的态度正是孔子所乐见的。
〈5•6〉
子曰:“道不行,乘桴浮于海。从我者,其由与?”子路闻之喜。子曰:“由也,好勇过我,无所取材。”
【译文】
孔子说:“我的理想没有机会实行,干脆乘着木筏到海外去。跟随我的,大概就是仲由吧!”子路听了喜形于色。孔子说:“仲由啊!你对勇敢的爱好超过了我,但是没有地方可以找到适用的木材啊!”
【注解】
①道:就个人而言,是人生观或理想,亦即个人对于世间一切“应该如何”的体认。
②海:浮于海的目的是要远赴海外,就像后来孔子“欲居九夷”〈9•14〉。
③取材:桴需要木材,去哪里找适用的木材呢?这里混合了事实与比喻,显示出师生共赴理想的相惜之情。
④孔子对子路的肯定,亦见于〈9•27〉、〈12•12〉。

内容简介
《傅佩荣译解论语》作者傅佩荣教授四十年来研读中、日、英三种语言的注疏著作,用现代白话译文取代了一般《论语》读本的注释,以适合现代人的阅读习惯;在注解部分,专门就《论语》中构成孔子思想系统的重要观念,作必要的引申、联系、发挥与省思,希望能以清晰流利的白话与完整连贯的系统。

购买书籍

当当网购书 京东购书 卓越购书

PDF电子书下载地址

相关书籍

搜索更多