文心雕龙今译.pdf

文心雕龙今译.pdf
 

书籍描述

编辑推荐
《文心雕龙今译(附词语简释)》由中华书局出版。

目录
梁书刘勰传
总论
原道第一
徵圣第二
宗经第三
正纬第四
辨骚第五
文体论
明诗第六
乐府第七
诠赋第八
颂赞第九
祝盟第十
铭箴第十一
诔碑第十二
哀吊第十三
杂文第十四
谐□第十五
史传第十六
诸子第十七
论说第十八
诏策第十九
檄移第二十
封禅第二十一
章表第二十二
奏启第二十三
议对第二十四
书记第二十五
创作论
神思第二十六
体性第二十七
风骨第二十八
通变第二十九
定势第三十
情采第三十一
熔裁第三十二
声律第三十三
章句第三十四
丽辞第三十五
比兴第三十六
夸饰第三十七
事类第三十八
练字第三十九
隐秀第四十
指瑕第四十一
养气第四十二
附会第四十三
总术第四十四
文学评论(文学史、作象论、鉴赏论、作家品德论)
时序第四十五
物色第四十六
才略第四十七
知音第四十八
程器第四十九
序志第五十
文心雕龙词语简释
后记

文摘
版权页:

文心雕龙今译

9.1四始之至,颂居其极。颂者,容也,所以美盛德而述形容也。昔帝喾之世,咸墨为颂,以歌九韶。自商以下,文理允备。夫化偃一国谓之风,风正四方谓之雅,容告神明谓之颂。风雅序人,事兼变正;颂主告神,义必纯美。鲁国以公旦次编,商人以前王追录,斯乃宗庙之正歌,非宴飨之常咏也。《时迈》一篇,周公所制,哲人之颂,规式存焉。夫民各有心,勿壅惟口。晋舆之称原田,鲁民之刺裘骅,直言不咏,短辞以讽,丘明子[高]顺,并[谍]谓为诵,斯则野诵之变体,浸被乎人事矣。及三闾《桔颂》,情采芬芳,比类寓意,又覃及细物矣。
风、大小雅、颂是极好的,颂又是它最好的。颂是容貌,用来赞美大的德行,借舞蹈的容貌来表达。从前帝喾的时代,咸墨作颂来歌唱《九韶》。从《商颂》以来,颂的文辞和意思实是完备了。教化影响到一个诸侯国的诗叫做“风”,影响到端正天下风俗的诗叫做“雅”,用容貌舞蹈来禀告神道的诗叫做“颂”。“风”和“雅”叙述人事,人事兼有正确的和变乱的,故“风”“雅”有正和变。“颂”以禀告神道为主,含意一定要纯正美好。鲁国因周公旦的功勋按次序编成《鲁颂》,商朝人因追念先王记下《商颂》,这是用在宗庙里的雅正乐歌,不是宴会上经常唱的歌咏。《周颂》中的《时迈》这一篇,周公创作,圣人的颂,保存着作颂的规范。

内容简介
《文心雕龙今译(附词语简释)》今译《文心雕龙》,是就《文心雕龙选译》三十五篇补译十五篇而成,即就“文之枢纽”中补译《正纬》,“论文”补译《颂赞》以下七篇,“序笔”补译《诏策》以下七篇。《文心雕龙今译(附词语简释)》是从“论文序笔”入手,即研究前人的著作和创作,按照文体分类,确定各体的选文,探讨各体文的特点,把这些特点归纳起来构成创作论,他的创作论是从研究文体论来的。他的文体论跟创作论密切相关,应该补译。

购买书籍

当当网购书 京东购书 卓越购书

PDF电子书下载地址

相关书籍

搜索更多