圣才教育•专业硕士考试辅导系列:翻译硕士英语翻译基础考研真题与典型题详解.pdf

圣才教育•专业硕士考试辅导系列:翻译硕士英语翻译基础考研真题与典型题详解.pdf
 

书籍描述

编辑推荐
《圣才教育·专业硕士考试辅导系列:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解》:100元网授班+20元真题模考+20元圣才学习卡
详情登录:圣才考研网首页的【购书大礼包专区】,刮开《圣才教育·专业硕士考试辅导系列:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解(附100元网授班+20元真题模考+20元圣才学习卡)》所贴防伪标的密码享受购书大礼包增值服务。
特别推荐:圣才考研专业课(翻译硕士)辅导班【保录班、面授班、网授班等】。
·高端计划为每位学员配一位专职教师和一位专职班主任,针对学员不同情况制定个性化辅导方案。·辅导体系:全部辅导班+题库魔鬼训练营(在线考试)+全套资料+全程答疑+专职班主任全程管理√北京大学外国语学院:保录班、复试保过班、面授保过班、网授保过班、一对一辅导√北京外国语大学英语学院:保录班、复试保过班、面授保过班、网授保过班、一对一辅导√中国人民大学外国语学院:保录班、复试保过班、面授保过班、网授保过班、一对一辅导……详细介绍见《圣才教育·专业硕士考试辅导系列:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解》书前彩页!

目录
第1章 《英语翻译基础》考试指导
1.1 《英语翻译基础》大纲解读
1.2 《英语翻译基础》试题分析

第2章 词语翻译考研真题与典型题详解
2.1 词语翻译考研真题详解
2.2 词语翻译典型题详解

第3章 英译汉考研真题与典型题详解
3.1 英译汉技巧指南
3.2 英译汉考研真题详解
3.3 英译汉典型题详解

第4章 汉译英考研真题与典型题详解
4.1 汉译英技巧指南
4.2 汉译英考研真题详解
4.3 汉译英典型题详解

文摘
版权页:

圣才教育•专业硕士考试辅导系列:翻译硕士英语翻译基础考研真题与典型题详解

插图:

圣才教育•专业硕士考试辅导系列:翻译硕士英语翻译基础考研真题与典型题详解

《英语翻译基础》英汉互译部分所选择的文章内容同词汇翻译的题材很相似,主要集中在政治、文化、社会、经济、环境和科技等方面。所选文章体裁多样,议论文、说明文、记叙文、散文、会议发言和工作报告均有涉及。
政治性文章有时以官员发言的形式出现,如中南大学2010年英译汉,选择的是文化部部长孙家正在亚洲文化部长论坛上的主旨发言,有时是以议论文形式出现,如厦门大学2010年汉译英,选择了2008年第6期厦门大学学报上刊登的顾肃先生的论文“基督教在西方民主政治发展中的作用”。由此可见,考生在备考过程中不仅应该追踪时事,还应该对东西方政治发展史有一定了解,这对考生是很高的要求。
文化类文章包括对中西方某一特色文化或文化产物的介绍,对某一地区的自然景观介绍以及对文人学者的介绍等,这类文章多出现于英汉互译题型的汉译英部分,如北京外国语大学2010年汉译英介绍的是陕西榆林红石峡,中南大学2010年汉译英是一篇介绍铜镜文化的说明文,广东外语外贸大学2010年汉译英介绍了广东韶关,四川大学2010年汉译英介绍了新疆概况,苏州大学2010年汉译英介绍的是墨子。这类实用性很强的翻译文章是翻译硕士出题的热点,考生在了解东西方文化背景的同时,还应注重积累描写地点、人物等介绍说明类的句型和词组,以免在遇到这类文章时,遣词造句形式单一,影响成绩。
社会类文章通常是讲述社会政策、社会生活,以及两者之间的相互关系。如广东外语外贸大学2010年英译汉介绍了社会中的人口老龄化现象,以及相应政策和措施,北京航空航天大学2010年汉译英讲述了普通人刘晓宁的一个生活片段。
经济类文章出现频率很高,其译法需要重点掌握。

内容简介
《圣才教育·专业硕士考试辅导系列:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解》是针对翻译硕士考研科目《英语翻译基础》而编著的复习资料,是参考众多高校翻译硕士考研指定教材(特别是国家级权威教材)、全国外语翻译证书考试大纲以及众多英汉翻译参考书编著而成。《圣才教育·专业硕士考试辅导系列:翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题与典型题详解》共分4章:第1章对翻译硕士考试大纲进行解读,并对众多高校《英语翻译基咄》考研真题进行了全面的分析;其余3章按照试题结构和难易程度,精选了部分高校词语翻洋、英译汉和汉译英部分的考研真题及典型题,考研真题及典型题均配有参考译文。

购买书籍

当当网购书 京东购书 卓越购书

PDF电子书下载地址

相关书籍

搜索更多