文都教育•考研英语长难句解密.pdf

文都教育•考研英语长难句解密.pdf
 

书籍描述

编辑推荐
《文都教育•2013年考研英语长难句解密》:体系搭建消除未知恐惧,结构分析夯实语言基础,经典互译铸就翻译技能。

目录
第一章 从五大基本句型到非简句
第一节 简单句障碍的解决
第二节 对于非简单句障碍的处理
第三节 相关知识点补充

第二章 从非谓语动词到非正常语序
第一节 非谓语动词和独立主格
第二节 非正常语序之倒装句和强调句
第三节 相关知识点补充

第三章 考研真题难句解析
第一节 隔离结构
第二节 并列结构
第三节 同位语
第四节 后置定语
第五节 状语
第六节 表语
第七节 插入语
第八节 比较结构
第九节 强调
第十节 倒装
第四章 句子诵读和互译练习

文摘
版权页:

文都教育•考研英语长难句解密

插图:

文都教育•考研英语长难句解密

【其他成分】as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignationfrom the editorship of She after a build.up of stress非限制性定语从句,可还原主干为as Kelsey will discover…,after a build.up of stress作状语;that后面是一个宾语从句,主干为bandoning the doctrine and making the movebrings with it rewards.
【微观解析】解析这个句子应该先找discovered后的宾语从句的主干,再解析。of“juggling your life”是doctrine的定语,far greater rewardsthan financial success and social status是关于回报的一个比较。而as所引导的非限制性定语从句则是对整个句子的一个修饰,应放到最后来解析。
【难点揭秘】过长的状语是阅读的一大障碍,as引导的句子中省略了动词,这个句子中的非限制性定语从句中应还原discover,且它修饰整个句子。这个知识点常用于写作当中。
【译文赏析】我已经发现,放弃那种“为生活忙碌”的人生信条并转而追求比较悠闲的生活带给你的回报远远大于经济成功和社会地位。或许凯尔西因不堪积劳重负而公开地辞去她在《女友》杂志社的编辑一职之后也会发现。
5.Last year Mi~uo Setoyama,who was then education minister,raised eyebrows when he argued that liberal reforms introduced by the Ameri-can occupation authorities after World War II had weakened the“Jap-anese morality of respect for paren”.

内容简介
《文都教育·2012年考研英语长难句解密》每章后面附有在考研翻译中最容易遇到的几大考点和翻译技巧,这也是我们在日常的翻译中感到困难的地方,包括:切分和组合,动态名词的处理,定语从句的翻译等。有了这些翻译技巧的点拨,我相信读者的翻译技能一定会上一个台阶。

购买书籍

当当网购书 京东购书 卓越购书

PDF电子书下载地址

相关书籍

搜索更多