文学文库072:纳尼亚传奇.pdf

文学文库072:纳尼亚传奇.pdf
 

书籍描述

内容简介
《纳尼亚传奇》(全7册)讲述了一个神奇的魔幻世界故事,天真好奇的孩子通过魔法穿越到了一个神奇的世界——纳尼亚。狮王阿斯兰创造万物,建立了美好的纳尼亚,那里有小矮人、海狸、树精、神兽,还有女巫、恶人。7个独立而又关联的故事,容纳了所有经典童话和幻想小说的美好与丑陋、善良与凶恶、正义与邪恶的元素,优雅童稚却不低幼浅白,紧张激烈却不血腥残酷。作品自问世以来,老少皆宜、全球畅销,根据作品改编的电影和舞台剧,创造了一个又一个艺术奇迹

编辑推荐
20世界最伟大的儿童奇幻文学之一。
英国儿童文学奖——卡耐基文学奖获奖作品,启发J.K罗琳文学创作的源泉之作。
独家精美剧照版。
全7册无删减优美流畅译本,忠实展现原著奇幻、童趣风采

媒体推荐
在哈利波特挥舞着魔法棒风靡全球的四十年前,一个衣橱里的王国就席卷了全世界,它不仅与《指环王》一同高居魔幻文学领域经典巨作之位,也是英文小说世界里无数人的最爱。
——网友评论

本系列的作者刘易斯和《指环王》作者托尔金互为好友,两人相约各写一部科幻作品,那之后的几十年,两部西方世界家喻户晓的科幻传奇作品诞生了。然而《纳尼亚传奇》明显属于儿童文学,与《指环王》的史诗般宏伟大气之风格截然不同,但仍然充满了奇幻与迷人的想象。
——豆瓣网友

刘易斯希望他的作品适合不同背景和年龄的读者,事实证明,《纳尼亚传奇》确实老幼皆宜,而且很多文学学者都对其中的隐喻和精神寓言深深着迷。——《纳尼亚三部曲》幕后工作人员

作者简介
克莱夫·斯特普尔斯·刘易斯(Clive·Staples·Lewis,1898~1963 11.22),是英国20世纪著名的文学家,学者,杰出的批评家,也是公认的二十世纪最重要的基督教作者之一。他毕生研究文学、哲学、神学,尤其对中古及文艺复兴时期的英国文学造诣尤深,堪称为英国文学的巨擘。他一直任教于牛津大学和剑桥大学这两所英国最著名的高等学府。他编著的作品很多,范围也很广,既有文学史、文艺评论,也有散文、诗歌集,特别是他写了不少童话,最有名的代表作当首推七部描写“纳尼亚王国”的系列奇幻作品——《魔法师的外甥》、《狮王、女巫和魔衣柜》、《能言马与男孩的奇幻之旅》、《卡斯宾王子》、《“黎明破浪号”航行历险记》、《银椅》、《最后一战》。

目录
目录
第一部魔法师的外甥
第一章开错了门
第二章迪戈雷和他舅舅
第三章不同世界之间的树林
第四章魔法钟和敲钟锤
第五章灭绝咒语
第六章安德鲁舅舅的麻烦开始了
第七章正门前的变故
第八章灯柱前的搏斗
第九章纳尼亚的诞生
第十章第一个笑柄和其他事情
第十一章迪戈雷和他舅舅都陷入困境
第十二章马儿草莓的奇遇
第十三章不期而遇
第十四章种树
第十五章这个故事的结尾和其他故事的开端
第二部狮王、女巫和魔衣柜
第一章露茜钻进大衣柜
第二章露茜的发现
第三章埃德蒙和衣柜
第四章土耳其软糖
第五章回到柜门这一侧
第六章走进森林
第七章在海狸家做客一日
第八章饭后发生的事
第九章女巫的王宫
第十章魔咒开始削弱
第十一章阿斯兰靠近了
第十二章彼得初战大捷
第十三章远古时代的高深魔法戒律
第十四章女巫的胜利
第十五章太古时代的更高深魔法戒律
第十六章石像的变化
第十七章追猎白鹿
第三部能言马与男孩的奇幻之旅
第一章出逃男孩沙斯塔与会说话的马
第二章一路狮吼
第三章塔什班城门前的故事
第四章逃亡男孩变王子
第五章真假王子面对面
第六章夜宿王陵惊魂记
第七章受困的逃婚女孩坎塔
第八章藏进蒂斯洛克的密室
第九章沙漠热浪中的日夜兼程
第十章绿围中的南征隐士
第十一章迷雾中的随行者
第十二章纳尼亚奇遇
第十三章安瓦德之战
第十四章布利变成一匹更聪明的马儿
第十五章驴王子变形记
第四部卡斯宾王子;重返纳尼亚
第一章小岛
第二章古老的宝库
第三章小矮人
第四章小矮人讲述卡斯宾王子的故事
第五章卡斯宾山中探险
第六章隐居的生灵们
第七章危险笼罩着古老的纳尼亚
第八章四兄妹离开小岛
第九章露茜发现了什么
第十章狮王归来
第十一章狮王的吼声
第十二章魔法与突袭复仇
第十三章至尊国王坐阵指挥
第十四章大家忙得不可开交
第十五章阿斯兰在空中打开一扇门
第五部“黎明破浪号”航行历险记
第一章挂在卧室的画
第二章在“黎明破浪号”上
第三章孤独群岛
第四章卡斯宾采取行动
第五章遭遇风暴
第六章尤斯塔斯的险遇
第七章险遇结束
第八章两次死里逃生
第九章声音岛
第十章魔法师的书
第十一章傻瓜笨蛋欢天喜地
第十二章黑暗岛
第十三章三个沉睡的人
第十四章世界尽头的起点
第十五章最后一片海上奇观
第十六章世界的终极尽头
第六部银椅
第一章体育馆后面
第二章吉尔接受任务
第三章国王出航
第四章猫头鹰议会
第五章帕德尔格伦
第六章北方荒原
第七章山丘上的奇怪壕沟
第八章哈方王宫
第九章发现真相
第十章黑暗中的旅行
第十一章在黑暗的城堡里
第十二章地下王国的女王
第十三章失去女王的地下王国
第十四章世界的底层
第十五章吉尔消失了
第十六章治愈伤痛
第七部最后一战
第一章大锅潭边
第二章国王的鲁莽
第三章老猿猴得意猖狂
第四章那天夜里发生的事
第五章国王得救
第六章漂亮的夜袭
第七章小矮人的反应
第八章老鹰带来的消息
第九章马厩山丘上的集会
第十章该由谁进马厩
第十一章肉搏战
第十二章穿过马厩门
第十三章小矮人执迷不悟
第十四章暗夜笼罩纳尼亚
第十五章更高更远
第十六章告别幻境

序言
译 序

   在灿若星辰的牛津学者当中,有一位被誉为“最伟大的牛津人”,他就是本书作者,英国二十世纪著名的文学家、学者和批评家——克莱夫·斯特普尔斯·刘易斯(C.S.Lewis)。他不仅在学术研究领域成就卓著,更让他享誉文坛的是这部令全世界无数儿童着迷的杰作《纳尼亚传奇》。
   刘易斯一八九八年出生于北爱尔兰的一个书香世家,早年丧母,儿童时代的他喜欢一个人躲在阁楼上读书,不善交际,常常沉湎于独自幻想。由于父母拥有极丰富的藏书,喜欢独处的少年刘易斯便沉迷于阅读,在书堆里度过了大量时光,汲取了丰厚的知识营养。也因大量阅读神话传奇故事,而培养出对奇幻文学的莫大兴趣。像斯威夫特的《格列佛游记》、北欧神话这类幻想故事,都曾激发他无限的想象,对他产生过巨大的影响,以至于对他来说,书里的世界显得比户外的世界更真实可感,也更有意义。这种成长经历催生了他笔下的奇幻世界,在他的奇幻故事创作中,他的想象与现实世界浑不可分,让读者感到他构建的奇幻世界是那么真实,不由自主就被带进了故事当中。
   一九一六年,刘易斯考入牛津大学,一九一七年应征入伍参加了第一次世界大战,退役后继续在牛津的学业。二十六岁时在牛津大学执教,主要教授古典文学,一教就是二十九年。一九五四年又进入剑桥任教,继续致力于文学创作和学术研究,直至一九六三年去世。身后留下数十部著作,包括学术论著、文学批评、宗教作品以及影响更为巨大的这部儿童文学巨著《纳尼亚传奇》。
   另一部奇幻故事《魔戒》的作者托尔金是刘易斯的挚友,两人志同道合,彼此受到对方很大的影响。他俩常在牛津大学附近的一家小酒馆聊天畅饮,分享对方的种种奇思怪想,并相约各写一部奇幻史诗。很多年后,这家酒馆成为无数读者心中的圣地,因为那里孕育了两部伟大著作:《纳尼亚传奇》和《魔戒》。在托尔金的影响下,刘易斯加入了基督教会,成为基督徒。他信奉基督教人道主义,主张传统思想和生活方式。二战期间,刘易斯还成为了基督教世界的一个最重要阐释者与宣扬者,曾连续数月在英国广播电台发表广播讲话,向士兵和伤员解释基督教信仰,深受听众欢迎。
   刘易斯对生活有着极其敏锐的观察和感觉,这种来自现实的感觉又能延伸为无穷的想象,从而产生了一个又一个的幻想故事。在《魔法师的外甥》里,喜欢冒险的男孩迪戈雷和女孩波莉误入迪戈雷舅舅安德鲁的实验室,安德鲁为实验自己的魔法,把迪戈雷和波莉送到一个神秘的树林,再从这里抵达一个荒凉的世界,遇见了坏女巫杰迪丝。后来又通过舅舅的魔法戒指到了另一个地方,目睹了狮王阿斯兰创造万物,建立纳尼亚王国的整个过程。
   《狮王、女巫和魔衣柜》的故事里,在一位老教授家做客的四兄妹彼得、苏珊、埃德蒙、露茜,发现衣柜后隐藏着一个神奇的王国,那里的居民有人身羊腿的农牧神、海狸、矮人、树精等。王国被一个女巫占领,她残酷压迫那里的居民,将整个王国置于永恒的冬季。直到狮王阿斯兰的到来,才结束了女巫的统治。
   《能言马与男孩的奇幻之旅》的故事发生在彼得、苏珊、埃德蒙和露茜统治纳尼亚的时期。男孩沙斯塔发现自己要被卖给一个凶恶的贵族为奴,就和一匹名叫布利的能言马一起逃往纳尼亚。途中遇到逃跑的贵族少女阿拉薇丝和她会说话的母马荷温,便结伴而行。他们一路历尽艰险,在拯救阿钦兰的战斗中英勇无畏。战斗胜利后,沙斯塔发现自己原来是阿钦兰的王子,便继承了王位,并与阿拉薇丝结婚。
   《卡斯宾王子》的故事发生在彼得四兄妹回到自己的世界一年后。四人在假期回校时忽然被一股特殊力量拉回纳尼亚。他们得知,从他们离开纳尼亚后已经过去了一千多年。期间国王的弟弟米拉兹弑兄篡位,在他的残暴统治下,所有会说话的动物和精灵们都遁迹山林。最终,老国王的儿子卡斯宾在彼得四兄妹和小矮人的帮助下,战胜了邪恶的国王,继承了王位,纳尼亚恢复了往日的生机。
   《黎明踏浪号》的故事发生在海上。埃德蒙和露茜住在哈罗德舅舅家,一天,墙上的一幅油画忽然把他俩拉进了画中的帆船上。在船上他们遇到了已经成为国王的卡斯宾,他正出航寻找被驱逐的骑士们和狮王阿斯兰的王国。一路上他们经过了各种神奇的岛屿,遭遇了种种艰难的境遇,一直航行到世界之外,最后满意而归。
   《银椅》的故事里,埃德蒙的表弟尤斯塔斯和女孩吉尔被一群坏学生追赶,逃进了一扇通往荒野的小门,意外发现自己来到了阿斯兰的国土。他俩接受阿斯兰交付的任务,寻找卡斯宾国王失踪的王子。尤斯塔斯和吉尔因此踏上了寻找之旅,一路历经重重艰难险阻,最后在黑暗城堡中解救了被缚在银椅上的王子。
   《最后一战》是系列故事的结局。一只猿猴捡来一张狮子皮,披在驴子身上,冒充狮王阿斯兰,统治纳尼亚的生灵。国王蒂里安为了解救纳尼亚的众生,不幸被俘。他向阿斯兰呼救,唤来了尤斯塔斯和吉尔。他们救出蒂里安国王,并与敌人战斗,但邪恶的力量太过强大。于是阿斯兰带领大家穿过一道门,来到了它的王国。老纳尼亚所有的居民全都从这扇门进入了真正的纳尼亚,过上了幸福的生活。
   这部系列作品的七个故事按顺序彼此关联,但也可单独阅读。本故事集神话、童话、传奇于一体,情节曲折复杂,角色众多而性格各异,叙事生动有趣,读来引人入胜。作品之所以能深入人心,不仅受到儿童的喜爱,大人也喜欢阅读,而且只要看了一卷就爱不释手,必欲读完全部七卷而后快,其中还有一个深层的原因,即故事的思想性和符合人性的价值观,以及惩恶扬善的道义信念。在七个故事里,始终贯穿着一种正负对决的精神、表现为善良与邪恶的较量、智慧与阴险的较量、勇敢与畏缩的较量、诚实与欺骗的较量等。而这些都完美地融合在故事情节当中,丝毫没有说教的味道。读了这样的故事,不仅会被故事本身吸引,而且能强化读者的正义感、增进辨别是非善恶的能力、激发人性的正能量。这方面的功能类似我国古典文学名著《西游记》。
   儿童文学对儿童的认知发展和价值观的建立,起到重要的作用。对外国儿童文学作品,特别是像《纳尼亚传奇》这样既有益又有趣的作品,应该大量翻译引进。翻译儿童文学,关键是要把读者的利益放在首位。要用儿童易接受、能欣赏的语言翻译,这就需要译者设身处地为儿童读者着想,而不可机械地固守那种貌似忠实,实则僵硬的译法,弄得译文既无味又无趣,不自然又不可读,抑或带有浓重的翻译腔。为儿童翻译读物,出发点应该是帮助小读者们跨越语言障碍,顺利进入原作的美妙世界。本着这样的信念,我们翻译本作品始终把儿童读者放在心上,遣词造句避免晦涩拗口,最大限度地追求可读性。同时遵循功能加忠诚的翻译原则,努力再现原作风姿,让英国儿童文学的这朵奇葩,在我们的语言里美丽绽放。

文摘
第九章纳尼亚的诞生
那头狮子唱起它的新歌,在空旷的大地上来回踱着步子。比起刚才召唤星星和太阳的歌唱,这次的曲调比较柔和欢快,温文尔雅,抑扬顿挫。它边走动边歌唱,河谷里随之开始布满绿草,绿色像水潭表面的涟漪一样从狮子身旁荡漾开来,波浪般爬上一个个山丘。没过几分钟,绿色就爬上远处群山下面的山坡。这个年轻的世界每过一分钟都变得更加漂亮可爱。这时,他们听到了轻风拂动青草的飒飒声。没过多久,在青草之外又增加了别的植物。山坡高处,生长出褐绿色的石南树丛,河谷里出现了一丛丛蓬松粗壮的绿色植物。迪戈雷不知道那是什么,后来,有一棵这种植物出现在他眼前。只见是个尖尖的小苗,每两秒钟就要长高一英寸,几十根枝杈不断长出来,上面覆盖着绿色。这时,他周围出现几十棵这样的植物。等到它们长得跟他一样高,他才恍然大悟。
“树!”他喊道。
波莉后来说起当时的情景,说他们可惜没能静静观赏周围的奇迹。迪戈雷喊出“树”的时候,不得不连忙跳到一旁,因为安德鲁舅舅再次悄悄溜到他身旁,企图偷他衣服口袋里的戒指。其实,就算安德鲁舅舅得手,对他也没什么好处,因为他以为绿色戒指能让他回家,就想偷右边口袋里的戒指。不过,迪戈雷哪枚戒指也不想失去。
“住手!”女巫喊起来。“离远点。不行,再站远点。谁敢靠近到离两个孩子十步远的地方,我就砸碎他的脑袋。”她举起从灯柱上折下来的铁棍,随时准备瞄准了投掷出去。谁也不怀疑她投掷得非常准确。
“好哇!”她说,“你想带着这个男孩溜回自己的世界,把我甩在这儿,啊?”
安德鲁舅舅的愤怒终于胜过了恐惧。“没错,夫人,我就是这么想的。”他说,“毫无疑问,我会这么做,也完全有权这么做。我一直尽最大能力对你以礼相待,可我得到了什么回报?你对待我极其粗暴,让我受到极大的羞辱。你抢劫了一家极为体面的珠宝店,我一定要重复这个字眼:抢劫。你逼我招待你享用极度奢华、高昂的午餐,让我不得不为此当掉我的怀表和表链。我要告诉你,夫人,我们家族的人谁也没有光顾当铺的习惯,只有我表哥爱德华是个例外,当时他在义勇骑兵队。我现在回想起来感觉更糟糕,吃那顿难以消化的午餐时,你的举止和言谈打扰了在座的每一个人,让我在公众场合蒙羞,让我再也不敢在那家饭店露面了。你袭击警察。你偷盗……”
“啊,别说了,老爷,安静吧,”车夫说,“看看眼前发生的事,听听这里的声音,别说话了。”
这里的确有很多东西值得看,值得听。迪戈雷注意到的那棵树已经长成发育完全的山毛榉,树枝在他头顶上方舒展开来。他们站在凉爽碧绿的草地上,上面点缀着雏菊花和金凤花。离他们稍远的河边,沿岸长满了垂柳。河对岸到处盛开着茶藨子花、丁香花、野玫瑰和杜鹃花。他们那匹马正大口大口吃着美味的嫩草。
在整个这段时间中,狮子一直在歌唱,前后左右不停地走动,步态让人肃然起敬。狮子每次转身,都更加靠近他们,让大家感到有些惊慌。波莉对它的歌声越来越感兴趣,觉得自己发现了歌声与眼前发生的事情有联系。远处一百码开外的山岭上冒出一排黑压压的杉树,她认为这跟狮子一秒钟前发出一串低沉的长鸣有关联。狮子吼出一串轻快跳跃的音符,她看到四面八方都开出了樱草花,心里并不觉得奇怪。她十分肯定,眼前的一切都是“从狮子的脑袋里冒出来的”,这个想法让她心里忽然感到激动。听到狮子歌唱,就知道它是在创造,环顾四周,就看到了它创造的事物。这太让人激动了,波莉忘记了时间,忘记了害怕。但是,迪戈雷和车夫不由感到一丝紧张,因为狮子每次转身走动,距离他们就近一些。安德鲁舅舅上下牙碰得咯咯作响,两膝打战,根本无法拔脚逃走。
突然,女巫壮着胆子朝狮子走去。狮子在不停地歌唱,迈着沉稳的脚步朝他们走来,距离他们只有十二码远了。女巫举起手臂,将铁棍对准狮子的脑袋抛掷过去。
距离这么近,任何人都不会打偏,更不用说杰迪丝了。铁棍正好击中狮子两眼之间,弹起来从狮子头上擦过,落在草地上。狮子继续踱着步子,既没有减慢步伐,也没有加快。很难说它是不是感觉到有人打它。狮子柔软的蹄子没有踏出一丁点儿声响,不过人们却感觉到大地随着它沉重的身体在震动。
女巫尖叫着跑开,片刻之后,就消失在树木中间。安德鲁舅舅也转身逃跑,却让一条树根绊倒,脸朝下倒在一条流向大河的小溪里。孩子们动弹不得,甚至觉得不想动。狮子没有注意他们。它张开红红的大嘴巴,不过它是在歌唱,不是吼叫。狮子从两个孩子身旁擦过,要是他们伸出手,就能摸到它的鬃毛。他们害怕得要命,生怕狮子会扭过头来看他们,但心里又希望它真的来看。奇怪的是,虽然人们在密切关注着狮子,狮子却好像根本看不见他们,也闻不到他们的气味。狮子从他们身旁走过,走出去几步,又折返回来再次从他们身旁经过,接着朝东方走去。
安德鲁舅舅爬起身,浑身湿淋淋的,咳嗽个不停。
“听我说,迪戈雷,”他说,“咱们总算摆脱了那个女人,那头野兽狮子也走开了。抓着我,赶紧戴上戒指。”
“走开!”迪戈雷倒退着躲开他。“波莉,离他远点,到我身边来。我警告你,安德鲁舅舅,不准再靠近我们,要不然我们就消失掉。”
“马上照我说的做,孩子。”安德鲁舅舅说,“你是个特别不听话的孩子,表现太糟糕了。”
“我不怕你,”迪戈雷说,“我们要留下来看看发生的事情。我原来还以为你想了解其他世界呢。现在来了,你难道不喜欢这儿吗?”
“喜欢?!”安德鲁舅舅大声嚷起来。“看看我这副模样!这可是我最好的外套和背心哪。”他这时看上去真是狼狈极了。当然啦,开始打扮得越漂亮,从撞碎的出租马车里爬出来,又栽进泥泞小溪,模样就显得越狼狈。他补充说:“我并不是说这儿不是个特别有趣的地方。假如我还是个年轻人,也许要带个朝气勃勃的年轻同伴来这儿玩。要是带个专门狩猎大野兽的同伴,来这地方也许大有作为。这儿气候宜人,我从来没呼吸过这么清新的空气。要是处在有利地位,手头带着枪,我的感觉会好些。”
“枪没用,”车夫说,“我要去给草莓梳理身子。那匹马比这儿有些人更有灵性。”他走向草莓,嘴里喊出马夫的吆喝声。
“你还是以为这头狮子能用枪打死?”迪戈雷问,“那根铁棍可是一点儿也没伤着它。”
“都是她的错,”安德鲁舅舅说,“我的孩子,都怪那个鲁莽的姑娘,干出那么冒失的事。”他搓着双手,把指关节捏得嘎巴作响,好像又忘了当着女巫面自己吓得要死的场景了。
“她那么做太坏了,”波莉说,“狮子又没有伤害她。”
“哎呀!那是什么?”迪戈雷说着向前走去,查看几码外的一个东西。“我说,波莉,”他回头喊道,“快来看哪。”
安德鲁舅舅也跟着波莉走过来。他不是想看,是想凑近两个孩子,找机会偷他们的戒指。但是,他一见迪戈雷正在看的东西,自己也不禁发生了兴趣。那是个惟妙惟肖的灯柱模型,大约三英尺高,但是,在他们观看的时候,模型在按比例长高加粗,就像周围的树木一样在成长。
“它有生命……我是说它是点亮的。”迪戈雷说。真是亮的。不过在明亮的阳光下,灯罩里的火焰几乎看不见,只有遮挡住阳光才能看见。
“太神奇了,真是无比神奇!”安德鲁舅舅嘟囔着说,“就连我也从来没梦想过这样的魔法。我们来到一个充满生命的世界,一切都在生长,就连灯柱也在生长。真不知道什么种子能长成一根灯柱。”
“你没弄懂?”迪戈雷说,“这是那根铁棍落下的地方,是她从家门前那根灯柱上折下来的铁棍。铁棍刚才插进地面,现在长成个年轻的灯柱了。”就在迪戈雷说话的时候,那根灯柱已经不再年轻,长得跟迪戈雷一般高了。
“的确是这样!惊人,实在是惊人。”安德鲁舅舅更加使劲搓着双手说,“嗬嗬!他们嘲笑我的魔法。我那个傻妹妹把我当成个疯子。我倒要听听他们现在会怎么说。我发现了一个一切都在茁壮生长的世界。人们都在谈论哥伦布,但是,与这里相比,美洲算得了什么?这个世界有无限的商机。把一些废铁片带来埋下去,就能长成崭新的火车头、战舰,或者你想要的任何东西。而且根本用不着花费成本,我可以送回英格兰高价卖掉。我要变成百万富翁啦。再说说这儿的气候吧!我在这儿感觉年轻了好几岁。我可以把这里变成个疗养胜地,在这儿建个疗养院,每年能赚两万镑。当然,我只能让极少数人了解这个秘密。我要做的第一件事,就是开枪打死那头野兽。”
“你跟女巫一个样,”波莉说,“一心只想着屠杀。”
“再说说我自己吧,”安德鲁舅舅继续做着他的白日梦。“要是我定居在这里,不知道还能活多久,对于过了六十岁的人,这是个要考虑的大事。我毫不怀疑,在这个世界,我一天也不会变老。太妙了!这是一片年轻的土地!”
“啊!”迪戈雷喊起来。“年轻的土地!你真这么想?”他当然记得,莱蒂姨妈对送来葡萄的那位女士说过这话,他心中再次涌起美好的希望。“安德鲁舅舅,”他说,“你认为这里有没有能治好妈妈疾病的东西?”
“你说什么呢?”安德鲁舅舅说,“这儿又不是个药房。不过嘛,我刚才说过……”
“你根本就不关心她,”迪戈雷愤愤地说,“我还以为你关心呢,她是我母亲,难道不是你妹妹?哼,没关系,我很高兴去问问狮子,看它能不能帮我。”他转身匆匆走开。波莉迟疑了片刻,也跟着他走去。
“喂!停下!回来!这孩子简直疯了。”安德鲁舅舅说。他连忙尾随两个孩子,不过小心翼翼地隔开一段距离。他既不想离绿戒指太远,又不想靠狮子太近。

购买书籍

当当网购书 京东购书 卓越购书

PDF电子书下载地址

相关书籍

搜索更多