先知.pdf

先知.pdf
 

书籍描述

编辑推荐
  纪伯伦一生都是“爱”与“美”的使者,他的一切字句,“都是从心思的筵席上散落下来的残屑”。《先知》讲述了爱、婚姻、孩子、自由、痛苦与欢乐等每个人都需面对的重要命题,字字句句打在眼里,落住心中。本书配有30幅作者的亲笔画作,大多为人体画,在那些神秘的形体背后,可悟见生命初始的灵性,体味人类永恒的精神之美。身在俗世,我们亦能在本书的字、画中修炼心灵,达到幸福的人生彼岸。

  无论是哲学还是文学上,东方比西方都晚了许多世纪,这是学界所公认的。然而,在东方文学史上,纪伯伦的创作风格却以独树一帜著称。他的作品既有理性思考的严肃与冷峻,又有咏叹调式的浪漫与抒情。他善于在平易中发掘隽永,在美妙的比喻中启示深刻的哲理。另一方面,纪伯伦风格还见诸于他极有个性的语言。他是一个能用阿拉伯文和英文的双语作家,而且每种语言都运用得清丽流畅,其作品的语言风格征服了一代又一代的东西方读者。所以他的作品也曾被西方人称誉为“东方赠给西方的最好礼物”。

媒体推荐
书评
“我想要确定,非常确定,书中的每一个文字都必须是我的最佳贡献。

——纪伯伦
“《先知》的好处,是作者以纯洁美丽的诗的语言,说出了境界高超、

光远大的,既深奥又平凡的处世为人的道理,译来觉得又容易又顺利,又
往往会不由自主地落下眼泪。”
——冰心

作者简介
作者:(黎巴嫩)纪伯伦 译者:冰心

纪伯伦(1883-1931),黎巴嫩诗人。生于贝什里。他发展了一种超越东西方障碍的独特思想,作品传达的信息和塑造的形象,在具有不同文化背景的人们中产生了共鸣。主要作品有《先知》,《泪与笑》等。是阿拉伯现代文学的一位杰出代表。

目录
译本原序
《先知》英汉对照本序
船的来临
论爱
论婚姻
论孩子
论施与
论饮食
论工作
论哀乐
论居室
论衣服
论买卖
论罪与罚
论法律
论自由
论理性与热情
论苦痛
论自知
论教授
论友谊
论谈话
论时光
论善恶
论祈祷
论逸乐
论美
论宗教
论死
言别

文摘
书摘
  当代的曙光,被选而被爱戴的亚墨斯达法(Almustafa),在阿法利斯(Orpha]ese)城中等候了十二年,等他的船到来,好载他归回他生长的岛上去。
  在第十二年绮露(Ielool)收获之月的第七天,他出城登上山顶,向海凝望;他看见了他的船从烟雾中驶来。
  他的心扉砉然地开了,他的喜乐在海面飞越。他合上眼,在灵魂的严静中祷告。
  但当他下山的时候,忽然一阵悲哀袭来,他心里想:我怎能这般宁静地走去而没有些忧哀?不,我要精神上不受创伤地离此城郭。
  在这城围里,我度过了悠久的痛苦的日月和孤寂的深夜:谁能撇下这痛苦与孤寂,没有一些悼惜?
  在这街市上,我曾撒下过多的零碎的精神,在这山中,也有过多的赤裸着行走的我所爱惜的孩子,离开他们,我不能不觉得负担与痛心。
  这不是今天我脱弃了一件衣裳,乃是我用自己的手撕下了一块自己的皮肤。
  也不是我遗弃了一种思想,乃是遗弃了一颗用饥和渴作成的甜蜜的心。
  然而我不能再迟留了。
  那召唤万物来归的大海,也在召唤我,我必须登舟了。
  因为,若是停留下来,我的归思,在夜间虽仍灼热奋发,渐渐地却要冰冷变石了。
  我若能把这里的一切都带了去,何等的快乐呵,但是我又怎能呢?
  声音不能把付给他翅翼的舌头和嘴唇带走。他自己必须寻求“以太”。
  鹰乌也必须撇下窝巢,独自地飞过太阳。
  现在他走到山脚,又转面向海,他看见他的船徐徐地驶入湾口,那些在船头的舟子,正是他的故乡的人。
  P5-7

内容简介
  纪伯伦一生都是“爱”与“美”的使者,他的一切字句,“都是从心思的筵席上散落下来的残屑”。《先知》讲述了爱、婚姻、孩子、自由、痛苦与欢乐等每个人都需面对的重要命题,字字句句打在眼里,落住心中。本书配有30幅作者的亲笔画作,大多为人体画,在那些神秘的形体背后,可悟见生命初始的灵性,体味人类永恒的精神之美。身在俗世,我们亦能在本书的字、画中修炼心灵,达到幸福的人生彼岸。

  无论是哲学还是文学上,东方比西方都晚了许多世纪,这是学界所公认的。然而,在东方文学史上,纪伯伦的创作风格却以独树一帜著称。他的作品既有理性思考的严肃与冷峻,又有咏叹调式的浪漫与抒情。他善于在平易中发掘隽永,在美妙的比喻中启示深刻的哲理。另一方面,纪伯伦风格还见诸于他极有个性的语言。他是一个能用阿拉伯文和英文的双语作家,而且每种语言都运用得清丽流畅,其作品的语言风格征服了一代又一代的东西方读者。所以他的作品也曾被西方人称誉为“东方赠给西方的最好礼物”。

购买书籍

当当网购书 京东购书 卓越购书

PDF电子书下载地址

相关书籍

搜索更多