韦洛克拉丁语教程:插图修订第6版+拉丁语汉语简明词典.pdf

韦洛克拉丁语教程:插图修订第6版+拉丁语汉语简明词典.pdf
 

书籍描述

编辑推荐
《拉丁语学习读本(教程+词典)(套装)》其中《拉丁语汉语简明词典》为21世纪中国首部综合性拉丁语汉语辞典。语文为主,兼顾百科,收录常用常见拉丁词汇15000余条。释义准确,简明精当,标注详尽。条目编排清晰醒目,便于读者查询。附录图表丰富实用,利于读者进阶学习。
《韦洛克拉丁语教程》是20世纪后半期以来英语世界最受欢迎的拉丁语教材,初版于1956年,很快就因其严密的组织结构、清晰的叙述讲解、循序渐进的设计安排、适中的难易程度以及其中收录的丰富的古代文献而被誉为“拉丁语学习的标准著作”,其“拉丁语学习首选教材”的地位无可撼动。

名人推荐
听说韦洛克(Wheelock)的著名拉丁语教程将要在中国出版,我感到非常兴奋与欣慰。2002年以来,我在北京教授拉丁语和古希腊语,但始终没有找到令我满意的拉丁语语法教材、文选和拉汉词典。《韦洛克拉丁语教程》终于能满足这个迫切需要。对学习西方哲学、文学、法律、历史或宗教的大学生和学者来说,这部教科书的出版是一件重大的事,因为拉丁语是一切西方知识的“大门”,而韦洛克也算是自学拉丁语的最好资料之一……我很高兴可以推荐它,希望它成为很多大学生的读物。
——雷立柏,奥地利古典学家,中国人民大学文学院教授

作者简介
作者:(美国)弗雷德里克•M•韦洛克 (奥地利)雷立柏 译者:张卜天 等

雷立柏(Leopold Leeb),古典语文学家。1967年生于奥地利Hollabrunn,1985年入大学(Hochschule St. Gabriel)学习哲学、宗教学、基督教神学。1988至1991年在台北辅仁大学学习汉语和中国哲学,后回奥地利继续上大学。1995年获得硕士学位后来到北京,考入北京大学哲学系博士班,在汤一介先生和陈来先生的指导下完成博士论文《张衡、科学与宗教》,1999年获得博士学位。1999年到2004年1月在中国社会科学院世界宗教所进行翻译和研究,并开始教授欧洲古代语言(拉丁语,古希腊语,古希伯来语)。2004年2月至今任教于中国人民大学文学院,开设“拉丁语基础”;“古希腊语基础”;“拉丁语文学史”;“古希腊语文学史”;“古希腊文化概论”;“欧洲中世纪文学史”;“古希伯来语”等课程,广受学生赞誉。
汉语著作:《张衡、科学与宗教》(2000年出版),《论基督之大与小•1900-1950年间华人知识分子眼中的基督教》(2000年),《圣经的语言和思想》(2000年),《古希腊罗马与基督宗教》(2002年),《基督宗教知识辞典》(2003年),《拉丁成语辞典》(2006年),《古希腊罗马及教父时期名著名言词典》(2007年),《汉语神学术语辞典》(2007年),《拉-英-德-汉法律格言词典》(2008年)。
校对的或部分上翻译的著作包括:白舍客《基督宗教伦理学》(上海三联,2002年),拉辛格《基督教导论》(上海三联,2002年),吴经熊《超越东西方》(2002年,社科文献),毕尔迈尔《古代教会史》(2009年,宗教文慧),《韦洛克拉丁语教程》(2009年,世界图书)。
研究方向和兴趣:翻译问题,科学与宗教,欧洲古代语言和思想,古典语文学,欧洲中世纪思想史,基督宗教文化传统,古代经典的解释,比较成语学。
弗雷德里克•M•韦洛克(Frederic M. Wheelock,1902—1987)是美国著名的古典学家,拉丁语教学权威。他在哈佛大学获得博士学位,先后任教于哈佛大学、纽约市立大学、布鲁克林学院等名校,并以其在文本批评、古文书学和拉丁语等领域的研究而蜚声古典学界。韦洛克教授是美国古典学联盟、美国语言学会和大西洋国家古典学会的成员。本书是他毕生最具代表性的杰作。
张卜天,北京大学哲学系科技哲学博士。现任职于中科院自然科学史研究所《科学文化评论》。有《大问题——简明哲学导论》等近二十部译作。

目录
《拉丁语汉语简明词典》

全例说明
拉丁语的发音
略语表
语法表
词典正文
出版后记

《韦洛克拉丁语教程(插图修订第6版)》
作者简介
序一 拉丁语在中国
序二 我们的父亲韦洛克
前言
第六版修订前言
目录
导言
地图
第一课 动词;第一和第二变位法动词:现在时主动态的不定式、直陈式和命令式;翻译
第二课 名词和格;第一变格法;形容词的一致;句法
第三课 第二变格法:阳性名词与形容词;同位语;词序
第四课 第二变格法中性词;形容词;Sum的现在时直陈式;谓语性名词和谓语形容词;形容词作名词
第五课 第一和第二变位法动词:将来时和未完成时;以-er结尾的形容词
第六课 Sum的将来时和未完成时直陈式;Possum的现在时、将来时和未完成时直陈式;补充不定式
第七课 第三变格法名词
第八课 第三变位法动词:现在时不定式,现在时、将来时和未完成时的直陈式,命令式
第九课 指示词Hic,Ille,Iste;特殊的-us形容词
第十课 第四变位法动词和第三变位法的-io动词
第十一课 人称代词E90、Tn和Is;指示词Is和idem
第十二课 动词完成时系统的主动态
第十三课 反身代词和反身物主代词;强势代词
第十四课 第三变格法的i-词干名词;手段夺格,伴随夺格,方式夺格
第十五课 数词;整体属格;带有基数词的属格和夺格;时间夺格
第十六课 第三变格法形容词
第十七课 关系代词
第十八课 第一和第二变位法动词:现在时系统的被动态;施事夺格
第十九课 动词完成时系统的被动态;疑问代词和疑问形容词
第二十课 第四变格法;地点夺格(从何处)和分离夺格
第二十一课 第三和第四变位法动词:现在时系统的被动态
第二十二课 第五变格法;地点夺格(在何处);夺格用法总结
第二十三课 分词
第二十四课 独立夺格;被动迂说法;施事与格
第二十五课 不定式;间接陈述
第二十六课 形容词的比较;比较级的变格;比较夺格
第二十七课 具有特殊形式和不规则形式的形容词比较等级
第二十八课 虚拟式;现在时虚拟式;祈愿句和目的从句
第二十九课 未完成时虚拟式;Sum和Possum的现在时和未完成时虚拟式;结果从句
第三十课 完成时和过去完成时虚拟式;间接问句;时态序列一
第三十一课 Cum从句;Fer6
第三十二课 副词的结构与比较等级;Vol0,Mal0,N010;附带条件从句
第三十三课 条件从句
第三十四课 异态动词;特殊异态动词加夺格
第三十五课 形容词加与格;特殊动词加与格;复合动词加与格
第三十六课 间接命令句;Fi0
第三十七课 E6的变位;地点和时间的结构
第三十八课 特征关系从句;关系与格;目的动名词
第三十九课 动名词和动形词
第四十课 直接问句中的一Ne、Num和N0nne;疑虑从句;描述属格和描述夺格
古文选编
古代文选
自测练习及答案
附录
英拉词汇表
拉英词汇表
缩写
古代名言出处
汉英术语对照表
译后记
出版后记

序言
拉丁语是意大利语、西班牙语、法语、英语等欧洲语言的共同基础,即是这些现代语言的规范语言和母语。拉丁语决定了现代欧洲各国语言的词汇以及大多数概念的内涵和用法。梁启超于1903年说:“欧洲各国语学,皆导源拉丁。虽已通其一,固亦不可不补习拉丁,而先习拉丁,然后及其他,则事半功倍,而学益有根底焉。”许多学科的术语来自拉丁语(和古希腊语),比如法学、哲学、神学、历史学、语法学、语言学、医学、化学、物理学、数学等等在很大的程度上依赖于拉丁语的术语和名称。现代汉语也潜移默化地受了拉丁语的影响,比如“现代”(亦译“摩登”)、“母语”、“首都”、“民法”、“宗教”、“大学”、“社会”等重要的概念都是从拉丁语的学术传统而走入汉语语境的词。德国文豪哥德(Goethe)曾说:“不懂外语就无法了解自己的语言。”学习拉丁语应该可以帮助我们了解自己的母语汉语。
在某种意义上,拉丁语已成了现代汉语的“规范语言”,无论是在词汇和单词的内涵方面还是在表达方式方面。比如,拉丁语前缀prae是“预先”的意思,而通过大量的翻译工作,英语的predict, prepare, prevent, predeterminate, presentiment已成了现代汉语的“预报”、“预备”、“预防”、“预定”和“预感”。拉丁语的前缀super是“上面”的意思,而英语的surpass, surmount, superman, supernatural, superpower已经成了汉语的“超前”、“超越”、“超人”、“超自然”和“超极大国”等等。这类的现象可以视为“现代汉语的国际化”,在某种程度上也是现代汉语的拉丁化。
本词典的词汇量符合西方学生使用的中小型拉丁语词典。在国内谢大任先生于1984年编写了一部很有用的、综合性的《拉丁语汉语小词典》,而我参考和借鉴谢先生的词汇量以及他的汉语释义。谢先生的词典不包含任何人名和地名,所以我加上了一些重要的人名地名。在很多词条上,我大量增加或改写原有的汉语释义,但不提供任何例句和词组以保持“小型词典”的理想。这部小词典尽力提供各个领域的基本单词,包括文学、哲学、法学、神学、医学、自然科学,但深入的研究还需要参考各专业的工具书,比如参见拙著《拉丁成语辞典》(2006年)、《汉语神学术语辞典》(2007年)、《古希腊罗马及教父时期名著名言辞典》(2007年)、《拉-英-德-汉法律格言辞典》(2008年)等,这些书也提供大量的拉丁语成语、名言或文件,是学习拉丁语的良好资料。
希望这部小词典将陪同很多中国学生,使他们成为拉丁语的爱好者、珍惜者和传播者,进而通过拉丁语更深入了解西方文化以及现代汉语的思想结构。
编者于北京中国人民大学
2010年5月5日

文摘
版权页:

韦洛克拉丁语教程:插图修订第6版+拉丁语汉语简明词典

插图:

韦洛克拉丁语教程:插图修订第6版+拉丁语汉语简明词典

属格(Genitive Case)
当用一个名词来修饰另一个名词时,罗马人把修饰名词写成属格形式,类似于句2中的poet’s和句3中的girl's。属格通常表示属有关系,虽然除此之外还有其他一些用法,但属格的意思一般都可以用介词of来翻译。属格的拉丁语名词通常位于它所修饰的名词之后。
与格(Dative Case)
罗马人用与格来表示间接受到动词动作影响的人或事物,类似于句1中的girl(to the gril)和句2中的to the sailors。这两个名词都是间接宾语,这是与格最常见的用法。在大多数情况下,与格的含义可以通过把to或for与名词连用来确定。
宾格(Accusative Case)
罗马人用宾格来表示动词动作的直接宾语,即受到动词动作直接影响的人或事物。它也可以用作某些介词(例如ad,to;in,into;post,after,behind)的宾语。在句1和句2中,roses便是is(are)giving的直接宾语。
夺格(Ablative Case)
夺格有时又称状语(adverbial)格,罗马人在用下述观念修饰或限制动词时会使用夺格:手段(或工具)、施事者、伴随、方式、地点、时间。罗马人有时把夺格与介词连用,有时不连用。翻译这个复杂的格没有什么简单规则可循。不过,如果有拉丁语介词(ab,by,from;cum,with;de和ex,from;in,in,on)出现,问题就不大。一般而言,我们总可以把夺格与by,with,from,in,on,at等英语介词联系起来。更复杂的夺格用法将在后续课程中陆续讲述。

内容简介
《拉丁语学习读本(教程+词典)(套装)》包括:《拉丁语汉语简明词典》《韦洛克拉丁语教程(插图修订第6版)》2册。
《拉丁语汉语简明词典》为21世纪中国首部综合性拉丁语汉语辞典。语文为主,兼顾百科,收录常用常见拉丁词汇15000余条。释义准确,简明精当,标注详尽。条目编排清晰醒目,便于读者查询。附录图表丰富实用,利于读者进阶学习。
《韦洛克拉丁语教程(插图修订第6版)》共分四十课,以简洁而不学究气的语言,系统讲解了拉丁语的基本词形、句法,并通过丰富的词汇学习、众多的英语词源研究、英拉句子互译和古典拉丁语作家原文赏读,来锻炼拉丁语学习者使用单词的灵活性和精确性,培养其观察、分析、判断和评价的能力,加强对语言形式、清晰性和美的感受;并通过探讨战争、友谊、未来、生老病死等发人深省的主题来学习古典作家的思想和技艺,分享他们的人文主义传统。第6版更是增补了课后的词汇表,修订了拉丁语的背景介绍、语言演变和一些词源学知识,从而使自学拉丁语变得更加容易。

购买书籍

当当网购书 京东购书 卓越购书

PDF电子书下载地址

相关书籍

搜索更多